Alex | μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν εις την γαλιλαιαν
|
ASV | And after the two days he went forth from thence into Galilee.
|
BE | And after the two days he went on from there into Galilee.
|
Byz | μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν και απηλθεν εις την γαλιλαιαν
|
Darby | But after the two days he went forth thence and went away into Galilee,
|
ELB05 | Nach den zwei Tagen aber zog er von dannen aus und ging hin nach Galiläa;
|
LSG | Après ces deux jours, Jésus partit de là, pour se rendre en Galilée;
|
Pesh | ܘܒܬܪ ܬܪܝܢ ܝܘܡܝܢ ܢܦܩ ܝܫܘܥ ܡܢ ܬܡܢ ܘܐܙܠ ܠܓܠܝܠܐ ܀
|
Sch | Nach den zwei Tagen aber zog er von dannen und ging nach Galiläa.
|
Web | Now after two days he departed thence, and went into Galilee.
|
Weym | After the two days He departed, and went into Galilee;
|